top of page
  • ホテルへの連絡方法は? How do we contact the hotel?
    ・ホテルの電話番号は、tel:0262175679です。  ※電話の理由を聞くシステムで応答し、その後、メッセージを送るための電子メールアドレスが表示されます。 ・メールアドレスは、 です。  ※メールチェックは、可能な限り定期的に行っています。 The hotel's telephone number is tel: 0262175679.  *The system will answer with a system that asks the reason for the call, and then an e-mail address to send a message will be displayed. The e-mail address is  *We check our e-mail regularly whenever possible.
  • 駅まで送迎してもらえますか? Can you pick us up at the station?
    駅からの送迎は、前日までにホテルへメールでご連絡ください。お迎えの時間帯は15~22時です。また、チェックアウト後の午前9時から11時の間に、他のお客様の状況に応じて駅までお送りいたします。この場合、料金はかかりません。 Transfers from the station can be arranged by emailing the hotel at least a day in advance. The times for pick-up are between 3-10 pm. We will also return you to the station after you check-out between 9-11 am, depending on other guests in the hotel. There is no charge for this.
  • 荷物をあらかじめ宅急便で送れますか? Can I send my baggage by courier in advance?
    以下の条件でお預かりできます。 ・公式メール(に事前連絡 ・元払いでの発送 ・お荷物到着はチェックイン日当日の指定 ※上記の条件を全て満たしていない場合はお荷物の受け取り、お預かりをしかねますのであらかじめご了承ください。 We can receive them under the following conditions. - Pre-contacting the official email ( - The baggage must be shipped prepaid. - You must specify to the courier to deliver the baggage on the day of your arrival, not before. Note: We will not accept baggage delivered before check-in date, nor any baggage that has not been pre-paid for.
  • 部屋から湖は見えますか? Do the rooms have a view of the lake?
    全室レイクビューです。 All rooms have lake-view.
  • ゴミはどうすればいいですか? Trash details:
    各部屋のユニットバスに小さなゴミ箱があります。ゴミはお客様ご自身でお持ち帰りください。もし、ホテルで捨てることをご希望であれば、ごみの分別を条件とさせていただきます。 There is a small trash can in the unit baths in each room. All trash must be taken care of by the guest. If you wish to leave it at the hotel then you are responsible for dividing it up into all the required types of trash. We will help you from that point.
  • レストランへの送迎はしてもらえますか? Can you take us to restaurants?
    夕食の場合、ホテルから車で5分以内のレストランに送迎いたします。昼食の場合は、ホテルの混雑状況にもよりますが、可能な限り対応させていただきます。 For dinners we will transfer you to the restaurants within 5 minutes by car from the hotel. For lunches, depending on how busy the hotel is we will do our best for you.
  • なぜリゾートなのですか? Why is this hotel called a Resort?
    当ホテルは、野尻の地でお客様に楽しい時間を過ごしていただくことを第一に考えているため、リゾートと呼んでいます。 The hotel is called a Resort because we are more concerned with guests having a good time here at Nojiri.
  • どんな服装や靴を持っていけばいいのでしょうか? What clothing and shoes should I bring?
    ・一年を通して夕方の気温は急に下がります。夏場は薄手のセーター、それ以外の季節は暖かいものが必要です。夏場は薄着で大丈夫ですが、冬は厚手の防寒着が必要です。  ・靴については、汚れてもよい快適なものをお持ちください。田舎なので、すべての道や舗装されているわけではありません。 Evening temperatures drop suddenly throughout the year. During the summer you may want a light sweater, other seasons will require something warmer. During the summer months, very light clothing is fine. During the winter you will need very heavy warm clothing. In regard to shoes, please bring something comfortable that may get dirty. Keep in mind you are in the countryside so not every path or road is paved.
  • 夏はどのくらい暖かいのですか? How warm is it in the summer?
    最も暑い8月で、最高気温27度/最低気温18度ほどです。 In August, the hottest month, the highest temperature is about 27 degrees Celsius /the lowest temperature is about 18 degrees Celsius.
  • 冬はどのくらい寒いですか? How cold is it in the winter?
    最も寒い1月で、最高気温1度/最低気温−3度ほどです。 In January, the coldest month, the maximum temperature is about 1 degree Celsius / the minimum temperature is about -3 degrees Celsius.
  • スキー場への送迎は可能ですか? Is it possible to pick up and drop off at the ski resort?
    スタッフの状況に応じて、スキー場への送迎を提供しています(有料)。 詳しくは下記をご確認の上、お問い合わせください。 通常は基本 8 時 30 分にスキー場へのお送りし、16 時にお迎 えとなります。 料金はスキー場往復でお 1 人 1 往復 2,000 円となります。 送迎のご利用が多いスキー場は、赤倉・杉ノ原・タングラム(斑 尾スキー場へはタングラム経由となります)です。 一度に送迎できる人数が限られており、対応することができない場合がございますことをご了承ください。 Ski Slope Transfers are offered upon request and depending on availability of staff. Please inquire for further details here. Transfers are made once in the morning and the return is in the afternoon. Usual departure times are 8:30 am and the return transfer is at 4:00 pm. Costs per person are ¥2000 per day which includes one round trip to the slopes Ski Slopes that are most often transferred to are Akakura, Suginohara, and Tangram (Madorao is accessed via Tangram). Depending on the guest numbers requiring Transfers, the hotel will do our best to suit all.
  • 部屋にあるアメニティーは何ですか? What amenities are in the rooms?
    バスタオル、洗面用具、歯ブラシ、シャンプー、ボディソープがあります。 In the rooms you will find bath towels, wash clothes, toothbrushes, shampoo and body soap.
  • 客室にパジャマはありますか? Do the rooms have PJ’s?
    お部屋にパジャマはございませんので、ご持参ください。 Pajamas are not supplied in the rooms please bring your own.
  • 駐車場はありますか? Where do we park?
    ホテル前の駐車場です。他の人の邪魔にならない場所であれば、どこでも構いません。 In the hotel parking lot in front of the hotel. Anywhere that doesn’t get in others' way is fine.
  • ホテルにはどのようなアクティビティがありますか? What kind of activities are there at the hotel?
    ホームページのアクティビティのページをご覧ください。すべてのアクティビティが通年で実施されているわけではありません。 Please check out the Activity pages on the website. Not all activities are available year-round. activity detail
  • 周辺に温泉はありますか? Are there any onsen in the area?
    温泉はたくさんあります。 There are many onsen in the area, we can help direct you to some.
  • 湖で泳げますか? Can we swim in the lake?
    ホテルには湖の中に水泳場があります。夏の間、多くの人が水泳を楽しんでいます。泳ぐのはブイの中だけで、ブイの外では絶対に泳いではいけません。 The hotel has a swimming area in the lake. Many people during the summer months enjoy swimming. Swimming is must be done within the buoys, absolutely no-one is allowed to swim outside the buoys.
  • ボートのレンタルはありますか? Do you rent boats?
    カヤック、スタンドアップパドルボート、ペダルボートのレンタルがあります。ホームページのアクティビティーのページでご確認ください。 We rent Kayaks, Stand Up Paddleboats, and Peddle boats. Check the Activities page on the website activity detail
  • ライフジャケットはありますか? Do you have life jackets?
    小さなお子様を除き、ほとんどの年齢層にライフジャケットをご用意しております。ボートをレンタルされる場合、ジャケットはボート料金に含まれています。ボートをレンタルする場合、ジャケットはボート料金に含まれており、ジャケットのみレンタルする場合は、少額のレンタル料がかかります。 We have life jackets for most ages except very small children. When renting the boats the jackets are included in the boat fee. When just renting the jacket there is small fee to rent them.
  • 湖の水はどのくらい冷たいのですか? How cold is the lake water?
    水は冷たいですが、夏の間は泳ぐことができます。 The water is cold but swimable during the summer.
  • 宿泊料金に朝食と夕食が含まれていますか? Are breakfast and dinner included in the room rate?
    代理店を通しての予約の場合、朝食は宿泊料金に含まれません。ホテルへ直接予約する場合は、予約する部屋によって、朝食が宿泊料金に含まれている場合があります。 当リゾートでは、夕食は提供していません。 If you are booking through an agent the breakfast is not included in your room rate. If you are booking direct to the hotel your breakfast may be in the room rate depending on the room you are booking.
  • 朝食には何が出ますか? What is served for breakfast?
    コーヒーは午前7時からです。紅茶は終日提供されます。 朝食は、ジュース、フルーツ、シリアル、マフィン、トースト、卵、ソーセージ、サラダです。 Coffee is on at 7 am. Tea is served all day. The breakfast bufa is juices, fruit, cereals, muffins, toast, eggs, sausage, and salad.
  • 朝食は何時から何時までですか? What time is breakfast served?
    午前8時から10時です。 8-10 am
  • レストランへの送迎はしてもらえますか? Can you take us to restaurants?
    夕食の場合、ホテルから車で5分以内のレストランに送迎いたします。昼食の場合は、ホテルの混雑状況にもよりますが、可能な限り対応させていただきます。 For dinners we will transfer you to the restaurants within 5 minutes by car from the hotel. For lunches, depending on how busy the hotel is we will do our best for you.
  • キャンプ場と連絡を取りたい場合、どこに連絡をすれば良いですか? How do we get in touch with the campsite?
    ご連絡いただく際には、当ホームページ内にある問い合わせフォームにご入力いただくか、直接お越しいただくようお願いいたします。(電話での対応はしておりません)。 All communications are done by online systems or direct contact. We are not able to answer phone inquiries.
  • チェックイン・チェックアウトはどこでできますか? Where do we check-in and check out?
    チェックイン・チェックアウトの際は、ホテルのフロントまでお越しください。 Please come to the front desk in Nojiri Lake Resort to check in and check out.
  • 水道は使えますか?食器はどこで洗えますか? Where do we get water? and wash our dishes?
    水道は、ホテルの正面玄関を入って左側にございます(キャンプ場にはございません)。20リットルの水タンクをお貸しいたします。食器を洗うには、キャンプ場にてタンクを利用していただくか、ホテルの玄関の近くにある蛇口をお使いください。 Water can be found on the left side of the front door to the hotel. We will lend you a 20-liter water tank to use for freshwater. To wash your dishes you can wash them at your campsite or bring them to the faucet by the hotel front door to wash.
  • テントの横に車を停めることはできますか? Can we park our car next to the tent?
  • シャワーやお風呂はありますか? Is there a shower or bath? (when can it be used?)
    ご希望の方にはシャワーをご用意しております。 ただし、人数の多いお客様は事前にご予約ください。ご予約はフロントにて承っております。 We have a shower for those people that would like to use one. You will need to make a time reservation being there may be many people that wish to use it. Reservations can be made at the front desk.
  • ペットを連れていくことはできますか? Can we have pets?
    ペットをお連れいただく際には、予約時にご連絡をお願いいたします。(他のお客様に迷惑とならないようお願いしております。) Pets can be on the campsite providing they do not bother other campers. Therefore if you want to bring a pet you will need to confirm this by email before arrival.
  • トイレはどこにありますか?24時間いつでも使えますか? Where is the toilet? (Can we get in 24/7?)
    トイレはホテル1Fの中にございます。24時間ご利用いただけます。 The toilets are inside the hotel 1st floor. The door is open 24 hours.
  • ゴミは捨てられますか? What do we do with our garbage?
    申し訳ありませんが、ゴミはすべてお持ち帰りいただくようお願いいたします。 All garbage must be taken with you.
  • ガスコンロ・薪ストーブは使用できますか? Can we use gas stoves?
    ご使用いただけます。(直火は禁止させていただいております。薪ストーブをご使用の場合は、環境への配慮をお願いしております。) Gas or firewood stoves can be used. We do not allow fires set directly on the ground. You must have a wood-burning stove of some kind that does not damage the natural surroundings.
  • 薪は購入できますか? また、値段はいくらですか? Can we buy firewood from you? how much is it?
    camp detail
  • キャンプ場から湖は見えますか? Can we see the lake from our campsite?
    車の横でキャンプをしたい人は、7000坪の土地の地上にキャンプを設営することになります。 サイトからは、湖を見ることができます。 Those people wishing to camp next to their cars will set up camp on the ground level of the 5 acres of land. From your site, you can see the lake.
  • 予約人数の変更は可能ですか? Can we change the number of people in our booking?
    予約内容の変更は、事前にメールでご連絡いただくか、チェックイン時にお願いいたします。 Any booking details that you wish to change can be changed via email beforehand or when checking in.
  • キャンプ場での騒音について。 Noise on the campsite:
    音楽、ゲームなどは楽しいものですが、音が出ますので、他のキャンパーに迷惑がかからないように注意してください。 Music, games, etc. all are fun and all make noise, so please be careful not to bother other campers.
  • 周辺に食事をする場所はありますか? Are there restaurants in the near area?
    近くにレストランがございます。 There are seasonal restaurants in the close vicinity.
  • ボートのレンタルはありますか? Do you have boats to rent?
    カヤック、SUP、足漕ぎボートのレンタルをご用意しています。 We have rental kayaks, SUPs, and peddle boats. activity detail
  • 近くにスーパーはありますか? Is there a supermarket nearby?
    キャンプ場から5分のところにコンビニエンスストアが、10分のところにスーパーマーケットがあります。 There is a convenience store 5 minutes away from the campsite and a supermarket 10 minutes away.
  • Is there a transfer to the campsite? Do you provide transportation to and from the campground?
    We do not pick up and drop off at the campsite. Only the hotel offers free transportation. We do not provide transportation to and from the campground. Only hotels provide free transportation.
bottom of page